En ocasiones, el realizar la traducción de un título de una película ha dado lugar a interpretaciones bastante curiosas, pero generalmente se trata de decisiones conscientes. El problema es cuando en algunas películas, los encargados de traducir entienden de forma errónea el original, lo que ha dado lugar a situaciones bastante divertidas. A continuación, veremos algunos ejemplos que se han hecho famosos.

No es forma de tratar a un androide
  • En la primera versión latina de Star Wars, el traductor trabajó sobre la pista escuchada, no en el guión, por lo que escuchó erroneamente Chewing Tobacco en lugar de Chewacca, por lo que el personaje fue bautizado como "Mascatabaco".
  • En inglés, light significa tanto luz, como ligero, por lo que en las versiones noruegas de las cintas, los jedis utilizaban como sus armas habituales los "sables ligeros".
  • También en Noruega, en una línea de Terminator 2, en donde John Connors dice They need the Terminator's help, el traductor usó una opción de su idioma del verbo necesitar, por lo que en la versión, se tradujo como "Ellos desean sexualmente al Terminator".
  • En la versión húngara de Jurassic Park, cuando Gennaro pregunta Are these characters... animatronics?, se les tradujo como "Y esas cosas ¿Son auto-eróticas?"
  • En una de las versiones suecas de Iron Man en DVD, se le tituló como "El Atleta Extremo", al parecer confundiéndolo con los que realizan los maratones Iron-Man.
  • Para El Señor de los Anillos, también en una versión sueca la descripción de una chainmail - cota de mallas - se convirtió en una carta en cadena.
hgarza

Entradas recientes

Nuevo póster del arthouse slasher 'In a Violent Nature'

Relata la enigmática resurrección, el alboroto y la retribución de un monstruo no-muerto en un…

14 horas hace

'Godzilla Minus One' revela póster edición limitada

Luego que Godzilla Minus One hiciera historia en la pasada edición del Premio Óscar 2024…

16 horas hace

Nuevos vistazos a 'MaXXXine' de A24 y Ti West

La tercera entrega del mundo slasher de Ti West y A24 se estrenará en cines…

18 horas hace

Dos nuevos vistazos a 'Alien: Romulus' de Fede Álvarez

‘Alien: Romulus’ ubica su trama entre la línea de tiempo de Alien (1979) y la…

2 días hace

'47 Meters Down' pone en marcha una tercera película '47 Meters Down: The Wreck'

Patrick Lussier dirigirá el guion de Johannes Roberts y Ernest Riera. El rodaje comenzará en…

2 días hace

Jack O'Connell se suma al elenco de '28 Years Later'

La secuela de '28 Days Later' marcará el inicio de una nueva trilogía, con el regreso…

2 días hace