Cuando llegó a las pantallas nacionales The Fast & The Furious, se tradujo como Rápido y Furioso, sin los artículos. No hubo ningún problema con las siguientes entregas, en donde la traducción fue sencilla. El problema fue cuando la cuarta parte se tituló Fast & Furious, sin artículos también, lo que la hacía idéntica al nombre usado aquí. Ahora, con la revelación del nombre oficial para América Latina, descubrimos como salieron del problema: se le nombró como Rápidos y Furiosos. Además de ser una salida original, se cubren bien las espaldas para alguna versión subsecuente, pues en inglés los adjetivos no tienen plural.
Aquí está ya el primer poster con el nombre en español, que es prácticamente idéntico a la versión original.
Ruben Fleischer regresa como director de la nueva secuela descrita como una "reimaginación".
Danny y Michael Philippou, cineastas detrás del hit 'Háblame', preparan nueva película de terror con…
Mike Flanagan está negociando sumarse como director de la próxima entrega de la trilogía 'El…
La precuela de la franquicia de terror llevará a la audiencia a conocer los orígenes…
El exorcista del Papa se centra en las historias del Padre Amorth, conocido como “el legendario…
El guion está siendo desarrollado por Joe Russo. Chris Hemsworth regresa como protagonista, y Sam…
Ver comentarios
Traducciones (lol)... mientras no la cajete-en con los doblajes
Traducciones (lol)... mientras no la cajete-en con los doblajes
Lo bueno que no salieron con una traducción medio marciana :)
Lo bueno que no salieron con una traducción medio marciana :)
ola ola soy super fanatico de rapido y furioso solo les pido q si saven de algunos boletos para la premier por favor diganme dond los puedo encontrar o si me los pueden regalarji ji ji
bye bye
la mejor pelicula
la mejor pelicula
espero que sea mejor que la 1 de la serie
espero que sea mejor que la 1 de la serie
we no puedo creer que pelicula me muro de ganas de vrela y al que critique esta peli que se baya a bañar !jajaja good bye_!